Japanese Word Thread

Want to talk in or about a foreign language? Do it here.

Moderators: Silver, shauni

Post Reply
User avatar
BionicleMandi121
Random Trainer
Posts: 2227
Joined: Fri Dec 31, 2004 8:30 pm
Location: Depends. :K

Post by BionicleMandi121 »

Meep. oo'

I'm in a Japanese class though...*hides*
User avatar
Shans
Random Trainer
Posts: 1924
Joined: Wed Mar 23, 2005 4:28 am
Contact:

Post by Shans »

Oi! don't hide

Hey... I've heard meep before, but where?

I need to know what the difference between Anime and real Japanese is.
Myousa
Blaziken Level 100
Posts: 721
Joined: Fri Jul 02, 2004 1:40 pm
Location: A place where birds spontaneously combust.
Contact:

Post by Myousa »

BionicleMandi121 wrote: Meep. oo'

I'm in a Japanese class though...*hides*
Well, you're fine.

To answer your question, Shans, Anime-Japanese is changed so that it it matches the mouth animations. They use words and phrases that aren't used anywhere in everyday Japanese.
<a href='http://www.susstudios.com/' target='_blank'><img src='http://www.susstudios.com/myousa/myousasig.gif' border='0' alt='user posted image'></a><br><img src='http://www.susstudios.com/Miscellaneous/deadkarl.gif' border='0' alt='user posted image'>
User avatar
Shans
Random Trainer
Posts: 1924
Joined: Wed Mar 23, 2005 4:28 am
Contact:

Post by Shans »

Oh, OK. Thanks :thumbs up:
User avatar
BionicleMandi121
Random Trainer
Posts: 2227
Joined: Fri Dec 31, 2004 8:30 pm
Location: Depends. :K

Post by BionicleMandi121 »

Myousa wrote:
Well, you're fine.
*comes back out from hiding* Oh. Sumimasen. *sweatdrop*

A few more words we learned recently...

Ike: pond, lake
Onanoko: girl
Otokonoko: boy
Onanohito: woman, lady
Otokonohito: man
Tori: bird
Sakana: fish
Ki: tree
User avatar
Shans
Random Trainer
Posts: 1924
Joined: Wed Mar 23, 2005 4:28 am
Contact:

Post by Shans »

BionicleMandi121 wrote:
Myousa wrote:
Well, you're fine.
*comes back out from hiding* Oh. Sumimasen. *sweatdrop*

A few more words we learned recently...

Ike: pond, lake
Onanoko: girl
Otokonoko: boy
Onanohito: woman, lady
Otokonohito: man
Tori: bird
Sakana: fish
Ki: tree
What does "Sumimasen" mean?
Pharaoh Kazam
Egg
Posts: 20
Joined: Sun Apr 17, 2005 9:01 pm

Post by Pharaoh Kazam »

Sumimasen means Sorry/Excuse Me.
Although in "The Last Samurai" they translated it as Forgive me for my weakness. Iie, wrong.
<a href='http://s2.invisionfree.com/Pokemon_Adve ... hp?act=idx' target='_blank'><img src='http://img.photobucket.com/albums/v76/G ... Button.png' border='0' alt='user posted image'> Come to my site and join if you wish. We now have a massive RPG and Sprite Comic. Come and have fun. :p</a><br><br><img src='http://img.photobucket.com/albums/v76/G ... jes6wh.jpg' border='0' alt='user posted image'>
User avatar
Shans
Random Trainer
Posts: 1924
Joined: Wed Mar 23, 2005 4:28 am
Contact:

Post by Shans »

I thought anime was fake Japanese.
User avatar
Pokemon Master
Gym Leader
Posts: 2711
Joined: Tue Nov 16, 2004 11:06 pm
Location: I'm sorry, I've seem to have forgotten

Post by Pokemon Master »

Shans wrote: I thought anime was fake Japanese.
<span style='color:blue'>He said they translated it wrong. And I got that from a friend that knows Japanese.</span>
Listen to world around you and don't put it on mute- Mute
User avatar
BionicleMandi121
Random Trainer
Posts: 2227
Joined: Fri Dec 31, 2004 8:30 pm
Location: Depends. :K

Post by BionicleMandi121 »

Ha? @_@

Anime just...uses informal Japanese, I suppose...as does manga...

And "The Last Samurai" isn't even anime, is it? oO'
User avatar
Shans
Random Trainer
Posts: 1924
Joined: Wed Mar 23, 2005 4:28 am
Contact:

Post by Shans »

*sweatdrop* My mistake.
User avatar
shauni
Articuno
Posts: 6659
Joined: Wed Jul 07, 2004 3:34 am
Location: Merseyside, England
Contact:

Post by shauni »

To help with annying anime fanfics that mix in sopme japanese.

Mini-dictionary (Japanese - English)
If there are any wrong translations please tell me.
- chan
Used as a suffix to a name if you are close to the person or if the person
is a child: Akane-chan, Kasumi-chan, Nabiki-chan, Ranma-chan ...
Also used for pets (and animals, especially if they are small and cute):
p-chan (pig-chan)
dojo
Translates simply as training-hall or training-center.
furo
the bath in a japanese house.
giri
Means duty, you can't dispose of this duty without a great loss of honour.
In other words no chance to get rid of it.
hai
Yes. Accepted. I will do it. Understood.
kami
A kami is a god or goddess. Since kamis are socially extremly high you
mention to them with the suffix -sama. So the wording kami-sama.
kata
This is a trainingform (exercise).
- sama
The suffix sama is used if you talk to a person that is much higher in the
society than youself or someone who holds your highest respect. For example,
god is referred to as kami-sama.
- san
A suffix to a name like -chan, but used for people you aren't close to and
who are of the same social rank or higher. You would normally adress Ranma
or Akane as Ranma-san or Akane-san.
sensai
Normally you adress teachers and other people who are supervising(training,
tutoring) you as sensai.
It's also used as honorific for people with a superior knowledge.
tadaima
Is a greeting, you'll use when returning home.
Yen ( Y )
The Yen is the japanese currency-unit.
"BOW BEFORE THE SHAUNINESS THAT IS SHAUNI! "--Shadowman

"Shauni fell down a drainage ditch and died. That was the end of her pokemon journey. "--Shauni


Go to ROM the Comic

Image Image Image Image Image
Shirou
Blaziken
Posts: 377
Joined: Wed Jul 14, 2004 12:52 am
Location: I'm not sure...

Post by Shirou »

Myousa wrote:To answer your question, Shans, Anime-Japanese is changed so that it it matches the mouth animations. They use words and phrases that aren't used anywhere in everyday Japanese.
So, would that be slang then?
User avatar
novatree
Shiny Manaphy
Posts: 201
Joined: Sat Jul 03, 2004 12:37 am
Location: Probably not on the boards it seems :P
Contact:

Post by novatree »

sorry everyone I won't be able to help any more I"m not taking japanese 2 especily since I failed both semesters of it :P oh well I'm taking a nice computer class (I'm a comp whiz) so it says advanced studies computers and it's supposed to be an indiviudual study corse but it really is cyber corp in disguise where I go around and fix the computers so it sounds impresive on my transcript but I get the easy class ^_^
I was browsing Amazon the other day and I saw a robot uprising survival guide. Upon checking this guide I saw an audio CD version I smirked and laughed at the irony.
Myousa
Blaziken Level 100
Posts: 721
Joined: Fri Jul 02, 2004 1:40 pm
Location: A place where birds spontaneously combust.
Contact:

Post by Myousa »

Shirou wrote: So, would that be slang then?
Not really. Slang kind of entails people talking like that somewhere.

(And yes, there is some real Japanese spoken in anime, but mostly, it's not what you wanna be learning.)
<a href='http://www.susstudios.com/' target='_blank'><img src='http://www.susstudios.com/myousa/myousasig.gif' border='0' alt='user posted image'></a><br><img src='http://www.susstudios.com/Miscellaneous/deadkarl.gif' border='0' alt='user posted image'>
Post Reply