Japanese Word Thread
- Silver
- Shiny Pidgeot King
- Posts: 18079
- Joined: Mon Jul 12, 2004 9:25 pm
- Location: Somewhere over the rainbow
- Contact:
Ryu. Or if you mean to talk about the Dragon of the Chinese Zodiac, Tatsu. Or if you mean Luffy's-*arrested by spoiler police*
"Irregardless" and "Over exaggerated" are NEVER CORRECT EVER because they are redundant
Regardless means "without regard", and adding "ir" on the front actually makes it a double negative; exaggerate means "to overstate" so you're literally saying "over overstate."
Example: I can not exaggerate the importance of this fact enough, regardless of how often people ignore it.

Regardless means "without regard", and adding "ir" on the front actually makes it a double negative; exaggerate means "to overstate" so you're literally saying "over overstate."
Example: I can not exaggerate the importance of this fact enough, regardless of how often people ignore it.

kaiten zushi: A cheap type of sushi restaurant where people sit around a conveyer belt. Sushi chefs are in the middle of the belt, make sushi, and put it on the belt, the customers grab what they want as it passes by, although they can also request specific stuff if they want. The sushi is on different colored plates which each color having an assigned cost. When someone is ready to leave the price is determined by counting the number of different colored plates they have. Kaiten zushi restaurants also typically provide an umlimted supply of wasabi, soy suace, pickled ginger, and green tea (which you make by putting powder in a cup then sticking said cup under a hot water spout).
((Sorry I missed yesterday, was busy and spaced it. So here's two words.))
tabemono: Food in general. It's written using the kanji taberu (to eat) and the kanji mono (things). So it's literally something along the lines of things for eating.
nomimono: Drinks in general. It's written using the kanji nomu (to drink) and the kanji mono (things). So it's literally something along the lines of things for drinking.
tabemono: Food in general. It's written using the kanji taberu (to eat) and the kanji mono (things). So it's literally something along the lines of things for eating.
nomimono: Drinks in general. It's written using the kanji nomu (to drink) and the kanji mono (things). So it's literally something along the lines of things for drinking.
- Silver
- Shiny Pidgeot King
- Posts: 18079
- Joined: Mon Jul 12, 2004 9:25 pm
- Location: Somewhere over the rainbow
- Contact:
Josiah just explained this in a rant, I believe... yeah.
...As for why Sanji uses -san and -chan... he's being a flirt; you don't hear him calling Zoro 'Zoro-kun', do you? ...Excepting that you're reading a yaoi fanfic? Which I hope to God you're not doing? ...You should be asking why he uses -san for Nami and -chan for Robin, on account of Robin is older than him and Nami is younger... Which is mostly likely because Nami would kill him if he started using -chan, where as Robin is like, "Whatever makes you happy. (Just keep in mind I can break you in half)" Either that or Oda-sensei (note: Sensei is commonly used for Mangaka as well) was just having fun with the honorifics. ...Yeah, I'm gonna go with that one.
-Sensei is also commonly used for doctors, so Chopper is referred to as 'Sensei' occasionally... mostly by people that aren't in the crew, because the Strawhats know they'll get a "Baka! Just because you called me 'sensei' doesn't mean I'm happy!"Josiah wrote:In Japan there are a large variety of suffixes that are attached to the end of names. The most common one is san, which can be thought of as something like Mr. or Ms. If you don't know what suffix to use, use this one (ie. Yamanaka-san). Other common ones include: sama (like san but denotes a much higher level of respect, you might use it with the name of a superior (like your boss), royalty, a diety, etc (ie. kami-sama)), kun (for boys, used by friends and superiors, sometimes used between adult friends as well (ie. Hiro-kun)), chan (for girls, used by friends, superiors, and admirers (ie. Rina-chan)), and sensei (means teacher or instructor, although is occasionally used for people of other professions as well (ie. Suzuki-sensei)).
...As for why Sanji uses -san and -chan... he's being a flirt; you don't hear him calling Zoro 'Zoro-kun', do you? ...Excepting that you're reading a yaoi fanfic? Which I hope to God you're not doing? ...You should be asking why he uses -san for Nami and -chan for Robin, on account of Robin is older than him and Nami is younger... Which is mostly likely because Nami would kill him if he started using -chan, where as Robin is like, "Whatever makes you happy. (Just keep in mind I can break you in half)" Either that or Oda-sensei (note: Sensei is commonly used for Mangaka as well) was just having fun with the honorifics. ...Yeah, I'm gonna go with that one.
"Irregardless" and "Over exaggerated" are NEVER CORRECT EVER because they are redundant
Regardless means "without regard", and adding "ir" on the front actually makes it a double negative; exaggerate means "to overstate" so you're literally saying "over overstate."
Example: I can not exaggerate the importance of this fact enough, regardless of how often people ignore it.

Regardless means "without regard", and adding "ir" on the front actually makes it a double negative; exaggerate means "to overstate" so you're literally saying "over overstate."
Example: I can not exaggerate the importance of this fact enough, regardless of how often people ignore it.

- BionicleMandi121
- Random Trainer
- Posts: 2227
- Joined: Fri Dec 31, 2004 8:30 pm
- Location: Depends. :K
Kimono: Literally "thing to wear," but has come to mean the cross-wrapped 'national uniform' of Japan.
Hakama: Garment worn over lower half of kimono. Can be either divided (like really loose pants) or undivided (like a really big skirt). Usually worn for formal purposes.
Obi: A sash. Depending on the wearer's gender, can be anywhere from 5 (for men) and 11 centimeters (for women) wide.
Haori: A jacket, usually worn for formal purposes.
Tabi: Split-toe socks
Waraji: Rope sandals
Katana: Sword. Between 60 and 90 centimeters long and worn blade-down through a sash (a sword of similar length but suspended from the sash/belt by cords would be called a tachi)
And that's pretty much everything I had to make for my costume. @.@
Hakama: Garment worn over lower half of kimono. Can be either divided (like really loose pants) or undivided (like a really big skirt). Usually worn for formal purposes.
Obi: A sash. Depending on the wearer's gender, can be anywhere from 5 (for men) and 11 centimeters (for women) wide.
Haori: A jacket, usually worn for formal purposes.
Tabi: Split-toe socks
Waraji: Rope sandals
Katana: Sword. Between 60 and 90 centimeters long and worn blade-down through a sash (a sword of similar length but suspended from the sash/belt by cords would be called a tachi)
And that's pretty much everything I had to make for my costume. @.@
Gah, I keep forgetting to update this... Ok, here's a few quick ones to make up for it.
ta / da: Means field or rice paddy, a common part of last names and town names.
yama: Means mountain. Also a common part of last names.
kuchi / guchi: Means mouth. A common part of last names and town names.
ki / gi: Means tree or trees.
moku: Means wood. Written using the same kanji and ki.
ta / da: Means field or rice paddy, a common part of last names and town names.
yama: Means mountain. Also a common part of last names.
kuchi / guchi: Means mouth. A common part of last names and town names.
ki / gi: Means tree or trees.
moku: Means wood. Written using the same kanji and ki.
- Silver
- Shiny Pidgeot King
- Posts: 18079
- Joined: Mon Jul 12, 2004 9:25 pm
- Location: Somewhere over the rainbow
- Contact:
On that note:
Densha Otoko = Train Man
Densha Otoko = Japanese TV drama that we've been watching in my anime club. Even though it's not an anime. But hey, neither is Advent Children, technically, and nobody had any qualms about that. ...Er... Ben said it was based on a true story... about some otaku who stepped up to an abusive drunk. On a train. It was really funny, actually.
Densha Otoko = Train Man
Densha Otoko = Japanese TV drama that we've been watching in my anime club. Even though it's not an anime. But hey, neither is Advent Children, technically, and nobody had any qualms about that. ...Er... Ben said it was based on a true story... about some otaku who stepped up to an abusive drunk. On a train. It was really funny, actually.
"Irregardless" and "Over exaggerated" are NEVER CORRECT EVER because they are redundant
Regardless means "without regard", and adding "ir" on the front actually makes it a double negative; exaggerate means "to overstate" so you're literally saying "over overstate."
Example: I can not exaggerate the importance of this fact enough, regardless of how often people ignore it.

Regardless means "without regard", and adding "ir" on the front actually makes it a double negative; exaggerate means "to overstate" so you're literally saying "over overstate."
Example: I can not exaggerate the importance of this fact enough, regardless of how often people ignore it.

((Hey, I saw the book about that when I was Tokyo a few days ago...))
Going off that...
otoko: Means man or male. It's extremely informal so unless you want to be really rude you'd never refer to someone as that otoko. Instead you'd use...
otokonohito: Means man. This is the normal form but if you want to be polite you'd use...
otokonokata: Means honorable man. Very polite.
Going off that...
otoko: Means man or male. It's extremely informal so unless you want to be really rude you'd never refer to someone as that otoko. Instead you'd use...
otokonohito: Means man. This is the normal form but if you want to be polite you'd use...
otokonokata: Means honorable man. Very polite.
Just to tie in with yesterday, and cause I'm in a hurry...
onna: Means woman or female. It's extremely informal so unless you want to be really rude you'd never refer to someone as that otoko. Instead you'd use...
onnanohito: Means woman. This is the normal form but if you want to be polite you'd use...
onnanokata: Means honorable woman. Very polite.
onna: Means woman or female. It's extremely informal so unless you want to be really rude you'd never refer to someone as that otoko. Instead you'd use...
onnanohito: Means woman. This is the normal form but if you want to be polite you'd use...
onnanokata: Means honorable woman. Very polite.

