Japanese Word Thread
- Winters Rage
- Gym Leader
- Posts: 3965
- Joined: Thu Oct 01, 2009 2:37 pm
- Location: mi moku!
- Contact:
Re: Japanese Word Thread
Ya fergot flies, cats, dogs, and those galdarn mices!
Winter - now know as Kinomora.
A remnant of a time long since past.
A remnant of a time long since past.
Re: Japanese Word Thread
nezumi: mouse
- Silver
- Shiny Pidgeot King
- Posts: 18079
- Joined: Mon Jul 12, 2004 9:25 pm
- Location: Somewhere over the rainbow
- Contact:
Re: Japanese Word Thread
eiyuu: hero
tasuku: to rescue
sogeki: sniper
Sogeking: SOGEKING
Now you know - AND KNOWING IS HALF THE BATTLE!
tasuku: to rescue
sogeki: sniper
Sogeking: SOGEKING
Now you know - AND KNOWING IS HALF THE BATTLE!
"Irregardless" and "Over exaggerated" are NEVER CORRECT EVER because they are redundant
Regardless means "without regard", and adding "ir" on the front actually makes it a double negative; exaggerate means "to overstate" so you're literally saying "over overstate."
Example: I can not exaggerate the importance of this fact enough, regardless of how often people ignore it.

Regardless means "without regard", and adding "ir" on the front actually makes it a double negative; exaggerate means "to overstate" so you're literally saying "over overstate."
Example: I can not exaggerate the importance of this fact enough, regardless of how often people ignore it.

Re: Japanese Word Thread
Kinda the opposite of today's theme but...
watashi: I (general all-around use, rather polite)
watakushi: I (more polite, somewhat feminine sounding)
atashi: I (very feminine, very cute)
boku: I (informal, masculine sounding) (also used by girls trying to sound tough)
ore: I (very informal, very masculine sounding)
watashi: I (general all-around use, rather polite)
watakushi: I (more polite, somewhat feminine sounding)
atashi: I (very feminine, very cute)
boku: I (informal, masculine sounding) (also used by girls trying to sound tough)
ore: I (very informal, very masculine sounding)
Re: Japanese Word Thread
nani / nan: what (the full nani is generally just used by itself or at the end of a sentence)
-
Saber Knight
- Pokémon Legend
- Posts: 10526
- Joined: Sat Jul 19, 2008 3:33 pm
- Location: Trying not to be found
Re: Japanese Word Thread
I distinctly recall an instance where me and my friend were conversing about how there are several ways to say "I" in Japanese, and I recall him opening his mouth and using his vocal chords to tell me that I should use boku since I'm a tomboy... He also didn't ever mention "atashi", I was just under the impression (that I now deem false) that there were four different ways, though I had forgotten all but boku and watashi until now due to the fact that much time has elapsed since we talked about this.Josiah wrote:Kinda the opposite of today's theme but...
watashi: I (general all-around use, rather polite)
watakushi: I (more polite, somewhat feminine sounding)
atashi: I (very feminine, very cute)
boku: I (informal, masculine sounding) (also used by girls trying to sound tough)
ore: I (very informal, very masculine sounding)
May the Triforce be with you.
"To love another person is to see the face of God." ~ Victor Hugo
"Beyond this place of wrath and tears
Looms but the Horror of the shade,
And yet the menace of the years
Finds and shall find me unafraid." ~ William Ernest Henley

"To love another person is to see the face of God." ~ Victor Hugo
"Beyond this place of wrath and tears
Looms but the Horror of the shade,
And yet the menace of the years
Finds and shall find me unafraid." ~ William Ernest Henley

Re: Japanese Word Thread
((Meh, another opposite word...))
genki: healthy, energetic (can be used to refer to general health, but is also used when saying someone (such as a little kid) is particularily energetic)
genki: healthy, energetic (can be used to refer to general health, but is also used when saying someone (such as a little kid) is particularily energetic)
- Winters Rage
- Gym Leader
- Posts: 3965
- Joined: Thu Oct 01, 2009 2:37 pm
- Location: mi moku!
- Contact:
Re: Japanese Word Thread
You seem to like breaking the theme these days Josiah, not that it matters to me or anything.
Winter - now know as Kinomora.
A remnant of a time long since past.
A remnant of a time long since past.
- Silver
- Shiny Pidgeot King
- Posts: 18079
- Joined: Mon Jul 12, 2004 9:25 pm
- Location: Somewhere over the rainbow
- Contact:
Re: Japanese Word Thread
He probably just doesn't care enough about the theme to bother focusing on it. I feel the same way, but I'll give you a few more relevant words anyways.
neru: to sleep
mushi: ignore
neru: to sleep
mushi: ignore
"Irregardless" and "Over exaggerated" are NEVER CORRECT EVER because they are redundant
Regardless means "without regard", and adding "ir" on the front actually makes it a double negative; exaggerate means "to overstate" so you're literally saying "over overstate."
Example: I can not exaggerate the importance of this fact enough, regardless of how often people ignore it.

Regardless means "without regard", and adding "ir" on the front actually makes it a double negative; exaggerate means "to overstate" so you're literally saying "over overstate."
Example: I can not exaggerate the importance of this fact enough, regardless of how often people ignore it.

Re: Japanese Word Thread
There's not much time left, but maybe these words can help better explain the gravity of the situation.
sekai: world
owaru: to end
sekai: world
owaru: to end
- Winters Rage
- Gym Leader
- Posts: 3965
- Joined: Thu Oct 01, 2009 2:37 pm
- Location: mi moku!
- Contact:
Re: Japanese Word Thread
Well, Josiah, atl least today to managed to stick to the theme, not like it matters since it's all going to end in 70 minutes!!!
Winter - now know as Kinomora.
A remnant of a time long since past.
A remnant of a time long since past.
Re: Japanese Word Thread
hajimaru: to begin
- Winters Rage
- Gym Leader
- Posts: 3965
- Joined: Thu Oct 01, 2009 2:37 pm
- Location: mi moku!
- Contact:
Re: Japanese Word Thread
What's the word random in Japanese?
Winter - now know as Kinomora.
A remnant of a time long since past.
A remnant of a time long since past.
Re: Japanese Word Thread
detarame(na): random (whether or not the na is added to the end depends on its position in the sentence)
